Верхогляд В. А.
Английские народные сказки: Кн. для чтения в
VI
кл. шк. с преподаванием ряда предметов на англ. яз./Сост. В. А. Верхогляд.—
М.: Просвещение, 1986.— 127 с, ил.— (Читаем по-английски).
Книга для чтения предназначена для учащихся
VI
класса школ с преподаванием ряда предметов на английском языке. Она может быть
использована и для внеклассной работы в школе. В книгу включены английские
народные сказки, заимствованные из английских источников. В сказках
воспеваются трудолюбие, ум, находчивость отвага, героизм; высмеиваются лень,
глупость; осуждается жестокость.
К ЧИТАТЕЛЯМ
Дорогие ребята! Перед вами книга, в которой собраны
22 английские народные сказки. Она содержит самые разнообразные сказки. Это
сказки о животных, бытовые сказки и волшебные сказки.
У каждого народа есть свои сказки. В них отражается
душа народа, его мудрость, мысли и чаяния. В Англии народные сказки были
собраны и записаны значительно позже, чем русские в России, немецкие в
Германии и французские во Франции. Первые сборники английских народных сказок
появились в конце прошлого века. Впервые собрал и опубликовал два тома
английских народных сказок Джозеф Джекобс (1854—1916), президент английского
фольклорного клуба. Собирать сказки Джозефу Джекобсу было трудно, так как
многие сказки оказались забытыми. Джекобс не подверг сказки литературной
обработке, как это сделал А. Н. Афанасьев в России, Шарль Перро во Франции и
братья Гримм в Германии. Он ставил себе целью дать образцы сказочного
народного творчества в той форме, в какой их создал народ.
Некоторые английские сказки напоминают сказки
других народов, например немецкие или французские. Это объясняется тем, что
исторические судьбы Англии, Франции и Германии в далеком прошлом были тесно
связаны, и английский фольклор не мог не испытывать влияния народного
творчества других стран. Но в основе своей английские сказки остались
самобытными, неповторимыми.
Английские волшебные сказки отличаются большим
разнообразием. Здесь и волшебные сказки с участием вымышленных персонажей,
нечистой силы и героические сказки о великанах-людоедах и о борьбе с ними
положительного героя, обычно представителя простого народа крестьянского сына
Джека.
Герои одних сказок трудолюбивы, честны, благородны
и смелы; некоторые из них становятся настоящими народными героями. Так, Джек,
крестьянский сын, герой сказки "Adventures of Jack the Giant-Killer", вступая
в борьбу с великанами-людоедами, вначале думает только о награде, но потом
становится истинным борцом за освобождение своего народа от злодеев-великанов.
Герои других английских сказок не всегда
добродетельны, они способны на плутовство и обман, хотя отличаются
предприимчивостью и энергией,— чертами характера, которые ценились в
буржуазной Англии, где впервые в мире начал развиваться капитализм. Например,
обманывая великанов-людоедов, девушка Молли в сказке "Molly Whuppie" и Джек в
сказке "Jack and the Beanstalk" добиваются счастья для себя и своих близких.
Юмор, столь свойственный английскому народу, с
большой силой проявляется в его сказках. Многие из них можно назвать
юмористическими.
Английские народные сказки своей оригинальностью и
необычностью издавна привлекали внимание многих писателей. Английские писатели
в своих произведениях использовали образы и сюжеты из народных сказок. Русские
писатели тоже проявляли интерес к английским сказкам. Все вы, ребята, читали
сказку «Три медведя». А знаете ли вы, что это английская сказка? Л. Н. Толстой
пересказал ее для русских детей.
Английская народная сказка заслуженно привлекла к
себе внимание и современных советских писателей. С раннего детства вы знаете,
ребята, знаменитую сказку «Три поросенка». А это ведь тоже английская сказка!
С. В. Михалков перевел и обработал ее. Думаем, что вам будет интересно узнать,
что в английском варианте страшная клятва поросенка звучит так: «Клянусь моей
бородой-бородищей!» Это объясняется, видимо, тем, что первоначально в сказке
действовали не поросята, а козлята.
В английском фольклоре существуют варианты одних и
тех же сказок. Так, например, есть три варианта сказки о трех медведях. В
одном варианте в дом к трем медведям приходит девочка с золотистыми кудрями, в
другом — маленькая вредная старушонка, а в третьем — лиса. В настоящий сборник
включено по два варианта двух сказок, которые вам будет интересно прочитать и
сравнить.
Так, сказки "The Gingerbread Man" и "Johnny-cake"
во многом похожи, но это разные сказки. Кстати, обе они имеют много общего с
русской сказкой «Колобок».
Сказки "Catskin" и "Cap of Rushes" тоже кажутся
похожими одна на другую, но при внимательном прочтении вы сразу поймете, в чем
их различие.
Ребята, когда вы станете старше и прочитаете
трагедию Шекспира «Король Лир», то вы обязательно вспомните сказку "Cap of
Rushes", сюжет которой использовал великий драматург. Так, например, начало
этой сказки совпадает с началом трагедии «Король Лир», где старый отец
требует, чтобы дочери сказали ему, как сильно они его любят.
Ребята! Какие-то сказки в сборнике вам понравятся
больше, какие-то — меньше, но главное — вы познакомитесь со сказками
английского народа. Сказки, содержащиеся в этой книге, взяты из сборников,
изданных в Англии для детей. Сюжеты некоторых сказок упрощены, язык сказок
облегчен, но при этом, по возможности, сохранен живой разговорный язык, чтобы
почувствовать образное и стилевое богатство английского народного языка.
Читать сказки советуем в том порядке, как они даны
в книге, так как вначале идут сказки более легкие по языку и простые по
содержанию, затем — более сложные.
Дорогие ребята! Надеемся, что вам понравится эта
книга, и чтение ее поможет вам лучше узнать английский язык.